
第二届世界中国学大会即将召开,为审视“中国学”发展进程提供了契机。世界关注中国,渴望了解中国,汉学自然而然地产生了。这一以传播与阐释为核心的学术语境自诞生以来,已从零碎的好奇发展到系统的建立。它不仅影响着世界历史,极大拓展了不同文明之间文化交流与学习的广度和深度,也塑造了当今跨文化对话的可能性。世界汉学大会官方海报。中国主办方之美因其规模和影响力早已引起国外的关注。在日本,汉学从14世纪开始流行;在欧洲,马可·波罗引领打开了关于中国的想象之窗。中国话语真正进入欧洲及其维护以文件形式进行的融资始于16世纪——以利玛窦为代表的一群耶稣会士。他们把地图、历法和其他西方研究带到中国。他们还将中国的文献、程序和地图带到了欧洲,为理解跨文明奠定了第一个文献基础。他与中国士大夫的交往更是谈得津津有味,成为一段佳话。 17世纪期间,欧洲对中国的好奇逐渐演变为各种学术活动。大量的耶稣会书信、游记、中文文献被翻译整理,与欧洲知识分子进行了富有营养的哲学思辨和公共问题讨论,甚至引发了一股“中国热”。一些欧洲知识分子将中国视为“理性伦理”的完美投射。解释思潮、重农学派的理论乃至近代欧洲官僚政治的发展都受到了显着的影响。由中国文化。 1814年,法兰西学院设立了第一届汉学系,中国的学术和专业研究开始了。法国、英国、德国等欧洲国家都在19世纪形成了独特的中国研究脉络,并建立了专门的学术机构。美国主导了二战后中国研究的重要变革。面对冷战情节下国际格局的需要,正如传统“汉学”中注重语言和文学的图贡一样,费正清等学者在哈佛大学等大学建立了“以现代中国为中心的社会、政治、经济教育”,推动“语言+古文史”的罪孽扩张和问题的转变。欧美对华研究更加系统化。 2024年10月27日,第二届世界汉学家大会在福建南平召开。不利的情况活动现场表演的文化遗产项目剧目吸引了众多嘉宾前来参观体验。中新网记者 张斌 摄 1978年后,中外文化交流进入新阶段。西方学术界获得了更多中文第一手资料,中国的教育机构和研究机构也开始参与国际合作。双向对话取代了单向“评论”。中国的研究呈现出多学科交叉、比较史学和全球史视角的特点。与此同时,学术界也开始反思早期社会学的局限性:殖民话语的传承、语境转移的误解、知识制造权的集中等,这促使人们提倡平等的学术模式。可见,中国学的建设不是一天建成的,而是靠关于多源材料、翻译传统、机构设置和跨文化技能的研究长期以来一直是共同的组成部分。国学作为跨文化交流与阐释的学术领域,不仅诞生于深刻的思想阐释,更创造出灿烂的文明火花。同时也应该看到,中国的研究未必完全独立于世界和国力形势。因此,总是存在内生的紧张和误解,预防是不可避免的。为此,世界当代中国研究正试图应对这些历史事实,利用数字人文、人工智能等新技术来应对世界变化,发展更加平等的传播机制。它既需要深入的文档和数据的支持,也需要伴随的、平等的对话方式,力求减少单向和刻板的属性。跨文化理解的本质。 2025年9月17日,文化遗产数字论坛在陕西西安开幕2025世界互联网大会。图为外国参会者体验数字化项目。中新网记者 李一凡 摄 国学源自历史,今天依然是文化交流的重要窗口。世界汉学大会不仅是展示学术成果的舞台,也是回顾历史脉络、纠正不平衡认识的平台。它也应该是促进中外学术界相互信任和合作的开放场域,是文明相互研究的坚实桥梁。中新网记者 韩宇
编辑:吴家红